Translation Services
Translation Services
- Medical device translation services mapped to risk and document type
- Terminology governance for product, safety and labeling content
- Secure, traceable production that fits your QMS and supplier controls
- Flexible service levels, including ISO 17100 translation with review and ISO 18587 MTPE where appropriate
Full Device Lifecycle
Our workflows are designed to support supplier controls, traceability and audit readiness.
We align service level to content risk, apply controlled terminology, run automated QA checks, and capture feedback so every update improves your terminology assets and translation memory.
We align on risk, terminology and context upfront, then combine specialist linguists with STREAM AI’s secure environment and automated QA to deliver reliable outputs at speed.
Feedback is captured cleanly, updates flow into your terminology and Translation Memory, and every file is fully traceable so you receive submission-ready content with minimal rework.
Effective localization programs scope work based on impact and use. For example:
High-risk content IFUs, safety information, and labeling often require full human translation, multi-step review, and strict terminology control.
Medium-risk content Technical documentation or training materials may combine specialist translation with structured QA.
Lower-risk content Internal or reference materials can sometimes use lighter workflows while maintaining terminology consistency. A risk-based approach helps balance compliance, speed, and cost — while keeping patient-facing and regulatory content under the highest controls.
Our hybrid model combines specialist linguists, medical device SMEs, and STREAM AI, our secure enterprise translation platform.
You get:
- ISO 17100 translation or ISO 18587 MTPE depending on risk
- Centralized terminology governance and medical terminology control
- Streamlined handoffs that fit your QMS and supplier controls
- Faster turnaround times without losing regulatory precision
- Audit-ready processes aligned to ISO 13485
Yes. We frequently collaborate with internal regulatory, quality, and localization teams, fitting into existing approval workflows rather than replacing them.
We build and maintain dedicated termbases approved by your SMEs and regulatory teams, ensuring consistent use of device names, safety terms, and clinical language.
Yes. We translate clinical evaluation reports, performance summaries, and supporting evidence with linguists experienced in medical and scientific content.
We apply risk-based workflows, additional review steps, and stricter QA for high-risk content like IFUs, labeling, and safety information.
All projects include traceable workflows, version control, and documented QA steps so you have clear records for audits or submissions.
Yes. We support multi-country submissions and large language sets using scalable workflows and centralized terminology control.
Yes. We can work with you across the full device lifecycle, from development to post-market updates.