Come TOPPAN Digital Language ha aiutato Press Association a fornire contenuti sulle Olimpiadi da leggere in tutto il mondo
In qualità di partner privilegiato di Press Association, TOPPAN Digital Language ha lavorato a stretto contatto con il gruppo incaricato delle notizie per tutta la durata delle Olimpiadi di Londra del 2012, al fine di offrire traduzioni rapide e di alta qualità per i pacchetti di contenuti editoriali. Questi pacchetti di contenuti fornivano la copertura dell’evento, inclusi profili su atleti, eventi e sedi, ai clienti di Press Association in 40 mercati in tutto il mondo.
L’ambito di applicazione
- Profili di eventi, atleti, sedi e altro
- Contenuti tradotti per 40 mercati
- 70.000 parole per lingua in 6 settimane
- Localizzazione dei file NewsML personalizzati
- Team di oltre 70 traduttori e curatori madrelingua
Sfide
- Il grande volume di lavoro e la vasta gamma di lingue hanno richiesto il reclutamento di un ampio pool di traduttori e curatori madrelingua
- Elevati livelli di ripetizione negli articoli originali
- I file NewsML per le nuove release richiedevano la localizzazione per i mercati di destinazione
Soluzione
Press Association ha creato i contenuti all’interno dei propri sistemi, generando un formato NewsML personalizzato che TOPPAN Digital Language ha importato nella piattaforma STREAM, dove traduttori, revisori e curatori madrelingua potevano localizzare, rivedere e approvare i contenuti per la pubblicazione. Le traduzioni sono state poi restituite in formato NewsML, così che Press Association potesse fornirle direttamente ai propri clienti sotto forma di pacchetto internazionale completo di contenuti editoriali per coprire oltre 40 mercati internazionali.
Risultati
TOPPAN Digital Language ha aiutato Press Association a localizzare contenuti basati sugli eventi per oltre 40 mercati in 6 settimane, consentendo di massimizzare il traffico sfruttando l’interesse globale per le Olimpiadi durante le settimane e i giorni precedenti a questo evento di portata mondiale.
Il feedback
“Press Association è stata l’agenzia di stampa ufficiale dei Giochi di Londra nel 2012. Per supportare la nostra copertura, TOPPAN Digital Language ha fornito pacchetti di contenuti localizzati per servire più mercati di destinazione in tutto il mondo. In vista delle Olimpiadi estive di Londra, la tecnologia di TOPPAN Digital Language è stata adattata per raccogliere i contenuti dal team dei contenuti di Press Association, localizzarli entro poche ore e restituirceli, il tutto nel nostro formato XML proprietario. La capacità di TOPPAN Digital Language di sviluppare soluzioni creative e offrire un supporto tecnico rapido, insieme a un livello elevato di qualità e servizio linguistico, è il motivo per cui Press Association l’ha scelta come partner preferito”. – Ben Golding, Responsabile dello sviluppo aziendale (digitale), Press Association