Translation Integration for Adobe Experience Manager
Integrated localisation solution that allows users to easily manage the delivery, monitoring and retrieval of translated content, eliminating manual processes, increasing workflow efficiency, reducing time to market and boosting the ROI of website localisation projects.
Quick installation and configuration
Our Adobe Experience Manager connector can be installed in minutes.
Easily switch from sandbox to live instances of our translation management system, STREAM, to test and migrate to the production environment instantly, reducing your reliance on developers and minimising risk.
Support for all content types
Create different workflows for separate parts of your site. The extension supports all of the content types in your store – from pages and blocks to categories, attributes, products, and even custom product attributes.
You can send large volumes of pages quickly and easily, helping you scale efficiently as your business grows and expands into new markets.
Simple content selection & export
Integrate your Adobe Experience Manager (AEM) powered website with STREAM – our translation workflow management platform. Filter and select content for translation, send content to your dedicated team of linguists at TOPPAN Digital Language and receive the completed translations back into AEM at a click of a few buttons.
Full range of specialisms and services
Choose from a range of services – from transcreation to post-edited machine translation – and specialisms such as legal, technical, or marketing, ensuring that the right linguist team is allocated to your project and appropriate service level is applied to each content item.
Integrated project tracking
Check if your project has been launched and track estimated delivery times directly within Adobe Experience Manager, with the ability to search and filter items by name, date, type, SKU, status or language pair to find exactly what you need quickly and easily.
Glossary and terminology management
Getting your tone of voice right and consistent across all of your marketing assets is critical to enhancing brand equity – and managing your glossaries and terminology is a key element of this.
You now have the ability to manage your glossaries in the TOPPAN Digital Language Client Portal to ensure your translated content uses the right terminology to protect your brand’s verbal identity in every language and market.
Translation memory integration
We store every one of your translations in a bespoke translation memory database and every job that’s sent to TOPPAN Digital Language from Adobe Experience Manager is scanned for translation memory matches which are automatically applied to the translated content. This means that linguists never have to translate the same thing twice which saves you time and money and improves the consistency of the translated content.
Workflow automation
For large product catalogues, we offer the ability to set up rules that allow products to be sent for translation when they are first published, last updated or both – increasingly workflow efficiency and allowing you to completely automate the delivery and retrieval of new and existing products.
Detailed management reporting
We provide a suite of reporting tools for account administrators to view spend by market, brand, account, team or individual – depending on how your account has been set up. This allows you to get instant access to all your financial information in a single, intuitive interface – making financial reporting quick and easy.