La version turque de World War Z ne mentionne pas l’Israël

La version turque de World War Z ne mentionne pas l’Israël


La version en langue turque de World War Z, le nouveau blockbuster adapté du roman d’horreur apocalyptique de Max Brooks sorti en 2006, et sorti il y a quelques jours en France, a défrayé la chronique en faisant disparaitre de l’intrigue et des dialogues toute référence à l’Etat juif d’Israël.

Les fans du livre seront pourtant familiers avec le rôle intrinsèque que joue l’Etat d’Israël lorsqu’une pandémie de zombies s’installe. Les voisins de l’Israël ainsi que le reste du monde s’en sortent moins bien que l’Etat juif pendant cette crise. Tout cela a amené certaines critiques à décrire le film comme « le plus grand chef d’œuvre de propagande pour l’Israël depuis ‘Exodus’ d’Otto Preminger ».

Dans le Times israélien, Jordan Hoffman décrit : « alors que le reste du monde est réduit en cendres, l’Israël survit. Après que l’avion de Brad Pitt parvienne à s’échapper de justesse lors d’une scène sanglante, il se pose à l’aéroport Atarot de Jérusalem. Le drapeau israélien, mis en avant de façon glorieuse, s’agite fièrement, éclaboussé par les rayons du soleil. »

Les spectateurs en Turquie ont pu expérimenter une version du film quelque peu différente. Selon une critique de cinéma basée à Istanbul, l’un des éléments essentiels du film a été passé sous silence voire supprimé. Le blogueur et critique Ali Arikan a remarqué que les sous-titres turcs ne faisaient aucune allusion à l’Israël, et Jérusalem est simplement appelé « Moyen-Orient ».

Arikan a envoyé un tweet en turc quelques jours avant la sortie du film à UIP Turkiye, la joint-venture de Paramount et Universal en charge de la sortie du film en Turquie. Il a alors demandé pourquoi les références à l’Israël avaient été remplacées par « Moyen-Orient ». Il a ainsi tweeté : « Toutes les références à l’Israël ont été traduites par ‘Moyen-Orient’ dans les sous-titres turcs de World War Z. Même lorsqu’ils se trouvent à Jérusalem. Bizarre. »

Selon le Times israélien, Ali Arikan a reçu une réponse précisant que la traduction des sous-titres du film de zombies leur était parvenue telle quelle par Paramount Pictures. Un contact chez Paramount a annoncé être « dans l’incapacité de discuter publiquement des traductions locales ».

Regardez la bande-annonce du film ci-dessous.

Articles associés

Obtenir Un Devis
HTML Snippets Powered By : XYZScripts.com