Servicios lingüísticos multimedia
Aprovecha al máximo los recursos multimedia para conectar con personas de todo el mundo.
Nuestra división especializada en contenido multimedia puede manejar una inmensa gama de formatos de audio y vídeo, mientras que nuestra plataforma de gestión de traducciones permite que el proceso de traducción y localización sea totalmente transparente.
Seleccionamos a los lingüistas más adecuados para trabajar en tu proyecto y nicho del sector, con una oferta de más de 250 idiomas y que incluye los siguientes servicios:
- subtitulado intralengua (en el idioma de origen);
- subtitulado interlengua (en un idioma diferente);
- voz en «off»;
- doblaje.
Subtitulado multilingüe
Cubre tus necesidades de comunicación esenciales.
Los subtítulos hacen que tus vídeos sean más accesibles para una audiencia más amplia, mejoran la participación y el consumo, y, además, ayudan a la indexación en distintos motores de búsqueda.
Ofrecemos tanto la subtitulación en el idioma de origen como la traducción en los idiomas requeridos.
Producimos archivos de vídeo con subtítulos para:
- cursos de aprendizaje electrónico y otros materiales de formación;
- vídeos corporativos, guías y presentaciones empresariales;
- entrevistas de investigación de mercado y entrevistas en profundidad;
- vídeos para fines internos o de formación;
- Entrevistas en profundidad: subtitulado de entrevistas grabadas en vídeo y adaptación de las transcripciones en los vídeos para que concuerden con la voz.
Servicios de doblaje y voz en «off»
A veces, el proceso de localización del contenido multimedia requerirá el uso de voces en «off», especialmente, en documentales y vídeos corporativos.
Los servicios de voz en «off» deben seguir una secuencia temporal y tener la voz adecuada para acompañar al vídeo, por lo que el casting es una parte importante del proceso.
Tenemos muchos años de experiencia en la prestación de servicios de voz en «off» y trabajaremos con tu empresa para garantizar la producción de la más alta calidad para tu contenido multimedia.
Servicios de transcripción
Ofrecemos un enfoque único de un solo paso mediante el cual nuestros lingüistas escuchan el audio en el idioma de origen y lo transcriben directamente al inglés. Este método es más rápido y económico que el enfoque alternativo de dos pasos de «transcripción más traducción», preferido por la mayoría de nuestros competidores.
Ofrecemos tres tipos principales de transcripción, que pasamos a detallar:
- Transcripción literal: una transcripción fiel, palabra por palabra, que incluye todas las expresiones del original.
- Transcripción inteligente: una transcripción que excluye todas las expresiones innecesarias y palabras de relleno.
- Transcripción editada: una transcripción que excluye todas las expresiones innecesarias, rellenos y lenguaje no reglado, así como las palabras repetidas.
Experiencia técnica
Ofrecemos software y procesos para aplicar soluciones rentables.
Nuestra red interna y mundial de profesionales del subtitulado cuenta con el software de subtitulación especializado más moderno del sector.
Esto nos ayuda a ofrecer soluciones de subtitulado económicas y a entregar los proyectos de acuerdo con sus especificaciones y conforme a las pautas estándar del sector. También nos aseguraremos de utilizar terminología culturalmente relevante y actual, a la vez que capturamos la misma esencia, estilo y sentido del humor del contenido original.