Khmer Website Translation

Professional Khmer website translation service

The amount of content being published on the internet is growing exponentially and English is no longer the dominant language of the web. Customers in local markets now demand localised and personalised online experiences so global businesses are increasingly recognising the need for high-quality content that is tailored to the needs and expectations of their overseas customers.

In a recent study, only 18% of online Europeans stated that they would purchase goods and services in a foreign language. However, simply translating your content into your customer’s native language is not enough to achieve success in global markets.

If your business wants to succeed in Cambodia, you need to make sure that your site is localised into Khmer but also optimised to appear on google.com.kh for the keywords used by your target audience when searching for your product or service.

We provide a bespoke professional Khmer website translation service for corporate websites, eCommerce retailers, technology, travel, finance, legal and online gaming companies to ensure that they can maximise their global reach while delivering ROI from their Khmer website localisation projects.

We integrate with a large range of eCommerce platforms and content management systems to ensure that the process of receiving English content for translation into Khmer and returning the localised Khmer assets is as simple, efficient and accurate as possible.

We’ll select the most appropriate team of native Khmer linguists for your website localisation project while ensuring we have the relevant cultural knowledge and expertise to engage with your target audience.

Our technology

Keep track of all of your translation jobs with STREAM, our translation management platform.
STREAM

Our clients


Latest articles from our blog

Why Branding is Critical to Singles’ Day

Why Branding is Critical to Singles’ Day

On 11/11, Chinese retailers enjoy a shopping bonanza, with sales in the first few minutes often exceeding those of the entire 24 hours of Black Friday.

China’s Passion for QR Codes

China’s Passion for QR Codes

QR codes are considered dead and buried in the UK but they’re alive and well in Asia. You’d see the distinct squares on leaflets, billboards and magazines.

Don't just take our word for it.

We have been working with TOPPAN Digital Language for over 3 years and are very satisfied with their work. Their Project Managers are always responsive, add value to the work we do and the quality of their translations is great

Cardiovascular European Research Centre Clinical Operations Manager

What I think you do particularly well is understand the marketing content and you ask relevant questions that we hadn’t even thought about! I feel you are one step ahead and this is massive added value. On two occasions TOPPAN Digital Language has spotted inconsistencies within the content that were subsequently amended on our side. It gives me great confidence working with you.

Brand Learning

Working with TOPPAN Digital Language is such a rewarding experience. At this point I can honestly say, TOPPAN Digital Language is like a second team in our organisation as they make collaboration so easy and fun. They are very professional, and their high standards match ours perfectly.

Verve Project Manager

I am looking at the translation of the concepts: pretty amazing :-)….I am really impressed.

Cello Health Insight

TOPPAN Digital Language is a reliable and knowledgeable partner when it comes to translations for the biotech/pharmaceutical industry. They are very responsive, asked the important relevant questions at project set-up and delivered high quality translations very rapidly, all of which led to Selecta filing the IND on our aggressive timeline.

Selecta Biosciences Senior Vice President R&D

TOPPAN Digital Language are our global translation partner who we rely on for both quant and qual translation needs. Their expertise in healthcare and their professionalism and consultative approach continue to add value to our projects and to our business.

Cello Health Insight Head of Language Resources

TOPPAN Digital Language has been assisting us with a large number of translation and proofreading projects covering a diverse array of study areas. They have always been very professional and highly flexible in terms of the often-changing requirements of our various studies.

Kantar Health (WPP)

TOPPAN Digital Language are our “go to” and global translation partner. We rely on their support, consultative service and quality delivery which all play a large part in allowing M3 Global Research to look great in front of our clients.

M3 Global Research President

…Very good with keeping to deadlines and often surpass their own estimations for translations timings. On numerous occasions they have gone above and beyond what is required and provide us with extra information that helps ensure we are working with the very best translations.

Dynata

We are very happy with the high quality of TOPPAN Digital Language translations and the dedication and responsiveness of their team to our needs. We have already recommended their services within our company and will not hesitate to work with them further.

Advanced Insulation Group Marketing Manager

Get a Quote
HTML Snippets Powered By : XYZScripts.com