Les informaticiens et les linguistes tentent de faire assimiler aux ordinateurs les langues humaines grâce à la sémantique de programmation.
Read MoreCette nouvelle fonctionnalité de Google+ permettra de traduire les posts et commentaires en langue étrangère dans la langue natale de l’utilisateur.
Read MoreFirefox, le célèbre navigateur web de la Fondation Mozilla, est désormais disponible en langue tamoule.
Read MoreFacebook a annoncé en ce début de semaine l’acquisition de Mobile Technologies, société américaine spécialisée en logiciels de reconnaissance vocale.
Read MoreTOPPAN Digital Language est heureux d'annoncer sa présence dans le dernier rapport de Forrester portant sur le secteur des services de traduction.
Read MoreLa langue allemande, connue pour ses longs mots, s’est vue retirer en juin dernier le mot le plus long de son lexique.
Read MoreLes traductions de fans font référence aux traductions non officielles de certains médias, principalement de jeux vidéo, de films, de livres et de musique, d’une langue vers une autre.
Read MoreLa semaine dernière, Google a lancé sa toute dernière fonctionnalité pour Google Traduction. Ce nouvel outil prend actuellement en charge 45 langues et permet de traduire un texte écrit à la main sans recours à un clavier.
Read MoreUn garde-rivière de Frenchtown dans le New Jersey a eu la présence d’esprit d’utiliser la technologie de traduction de son smartphone afin d’éviter un désastre il y a quelques semaines.
Read MoreLa version turque de World War Z a défrayé la chronique en faisant disparaitre de l’intrigue et des dialogues toute référence à l’Etat juif d’Israël.
Read MoreLes signes de ponctuation structurent et organisent l’écrit. Néanmoins, les règles de ponctuation varient beaucoup d’une langue à une autre.
Read MoreAPI integration for all content management systems
Read MoreTop 5 de l’actualité de la traduction en Juillet: Retrouvez les faits les plus marquants du monde de la traduction au cours du mois de juillet 2012.
Read MoreVous retrouverez ci-dessous l’adaptation de cette devise en 15 langues. Il ne s’agit pas d’une traduction littérale du contenu mais surtout de son adaptation aux spécificités culturelles de chaque pays.
Read MoreInspiré de la révolution proposée par le Project Glass de Google, Will Powel a décidé de créer une application capable de traduire des sous-titres en temps réel.
Read MoreTravailler en tant que traducteur indépendant peut apparaître comme une activité vraiment attrayante et avantageuse vue de l’extérieur.
Read MoreLe français est l'une des deux langues officielles des Jeux Olympiques de Londres, et ce dans toutes les manifestations. Le but est de mobiliser la communauté francophone autour de cet évènement.
Read MoreAvoir une conversation téléphonique avec un entendant lorsque l'on est malentendant est désormais possible grâce à cette cabine téléphonique pour sourds et malentendants développée par l'Association Aditus.
Read MoreLes 5 mythes de l’agence de traduction: l’agence de traduction parfois mythifiée, parfois idéalisée à un fonctionnement vraiment différent de ce que l’on peut communément imaginer.
Read MoreL'outil Google Traduction se voit doté d'un bouton permettant d'obtenir des exemples de l'utilisation de la traduction d'un mot dans plusieurs contextes différents.
Read More