Des services linguistiques multimédia
Interagissez avec une audience mondiale grâce à des supports multimédia.
Notre division multimédia spécialisée peut gérer un grand nombre de formats audio et vidéo différents, et notre plateforme de gestion de traductions permet une transparence complète du processus de traduction et de localisation.
Nous sélectionnons les linguistes les plus adaptés à votre projet et votre niche de marché, ce qui nous permet de travailler dans plus de 250 langues et de fournir les services suivants :
- Sous-titrage intralinguistique (dans la langue source)
- Sous-titrage interlinguistique (dans une autre langue)
- Voice-over
- Doublage
Sous-titrage multilingue
Pour vos principaux besoins en matière de communication
Les sous-titres permettent de rendre vos vidéos plus accessibles à des publics plus variés, améliorent l’implication et la consommation, et permettent une meilleure indexation sur divers moteurs de recherche.
Nous proposons à la fois du sous-titrage dans la langue source et des traductions dans les langues requises.
Nous produisons des fichiers vidéo sous-titrés pour :
- les cours d’apprentissage en ligne et autres supports de formation ;
- les vidéos, guides et présentations d’entreprise ;
- les entretiens d’étude de marché et entretiens approfondis ;
- les vidéos à usage interne/de formation ;
- les entretiens approfondis : sous-titrage des entretiens vidéo et adaptation des transcriptions sur les vidéos pour correspondre à l’audio.
Services de doublage et de voice-over
Parfois, le processus de localisation des ressources multimédias nécessitera l’emploi de voix-off, en particulier pour les documentaires et les vidéos d’entreprise.
Les services de voice-over doivent suivre un ordre chronologique précis et être réalisés avec une voix adaptée à la vidéo : le casting constitue donc une partie importante du processus.
Nous disposons d’années d’expérience dans la prestation de services de voice-over et collaborerons avec votre entreprise afin d’assurer la meilleure qualité de production pour votre contenu multimédia.
Services de transcription
Nous proposons une approche unique en une seule étape qui permet à nos linguistes d’écouter l’audio dans la langue source et de transcrire directement en anglais. Cette méthode est plus rapide et plus rentable que l’approche alternative en deux étapes (transcription puis traduction) privilégiée par la plupart de nos concurrents.
Nous proposons trois principaux types de transcription :
- Transcription verbatim : une transcription fidèle, mot à mot qui inclut tous les propos
- Transcription intelligente : une transcription qui exclut tous les propos inutiles et les explétifs
- Transcription éditée : une transcription qui exclut tous les propos inutiles, les explétifs ainsi que le langage non standard et les répétitions
Expertise technique
Nous utilisons des logiciels et des processus destinés à assurer une meilleure rentabilité
Notre réseau interne et international de sous-titreurs professionnels est équipé du tout dernier logiciel de sous-titrage spécialisé.
Cela nous permet de fournir des solutions de sous-titrage rentables et de livrer des projets conformes à vos exigences et aux directives du secteur. Nous veillerons également à utiliser une terminologie actuelle et adaptée sur le plan culturel tout en captant un fond, un style et un humour identiques à ceux du contenu original.